<aside> 🌟 致謝 利吉部落老師 Afan Enah(蔡美媛)提供翻譯協助
</aside>
<aside> 🌟 本曲是戰後早年,在東部地區販賣成藥的一名漢人流動攤販(姓名不詳)所播放的卡車音樂,廣受上個世代的阿美族人們記憶。似乎有不同版本,此處收錄一版。
</aside>
版本 1:O raromadiw sikonayat konina tireng?
在推車唱歌的那個人影是誰呢?
版本 2:O raromadiw sikonayat? Ci Afas kako.
在推車唱歌的人?我是 Afas
版本 1:O cima a maolahay ya takowanan, kaliking a pasowal
有誰如果喜歡我的話,快來跟我告白
版本 2:O cimacima a tamdaw, maemin a mangalay
任何人啊,都想要(我)
(這個 kaliking 的 “king” 是台語的「緊」,快的意思)
Ano cimacima tamdaw, ma^minay to a mangalay
不管是誰,全部都想要(我)
Ano dafak, ano dadaya, talaen kako i lalan / riyar
無論白天或是夜晚,就到路上/海邊等我吧!