編成本頁的小弟身為漢人,對阿美語先天不諳;故每次聽見新的阿美語歌曲時,如果沒有提供歌詞,就必須反覆聽解摸索,並且請教先進才能理解歌詞內容。

由於小弟對阿美語拼音也有淺學,因此試圖將自己所知的極少量阿美語歌曲配上符合現代教育部標準的拼音版本,以供其他同儕學習。

每個頁面裡面都附上了 YouTube 連結,可以在頁面中一邊聽歌,一邊對照歌詞。

如有翻譯或詮釋不周之處,還請不吝指教!

臉書:Sam Script


老歌歌詞 Mato’asay a Radiw

收錄一些時代或風格比較經典的歌曲。

祖源之歌(太巴塱) Lalengawan no Tafalong

阿美族起源之歌(奇美部落)Lalengawan no Pangcah (Kiwit)

太巴塱地名歌 O Kowakowan no Tafalong

老歌《日出東方 Pasiwali》

老歌《阿美頌 O ‘Amis》

老歌《賣藥郎 O Raromadiw Sikonayat》

盧靜子《送情郎到軍中 Patono’ i ci Kakaan》

盧靜子《馬蘭姑娘 Falangaw a Kaying》

于嘉珍版《豐年海洋之歌》

檳榔兄弟《那天晚上風的聲音 Oya Soni no Fali koya Lafi i》

檳榔兄弟《檳榔袋 Ano si’Alofo》

檳榔兄弟《落花生 Kodasing》